本翻譯主要是從drunkard/ceph-Chinese-doc
進行繁體中文翻譯,並針對新版本做更新與修正,未翻譯部分也會漸漸完成。
- 在
Github
上fork
到自己的 Repository,例如:<User>/ceph-doc-taiwan.git
,然後clone
到 local 端,並設定 Git 使用者資訊。
git clone https://github.com/kairen/ceph-doc-taiwan.git
cd ceph-doc-taiwan
git config user.name "User"
git config user.email [email protected]
- 修改程式碼或頁面後,透過
commit
來提交到自己的 Repository:
git commit -am "Fix issue #1: change helo to hello"
git push
若新增採用一般文字訊息,如
Add ceph block device intro...
。
- 在 GitHub 上提交一個 Pull Request。
- 持續的針對 Project Repository 進行更新內容:
git remote add upstream https://github.com/kairen/ceph-doc-taiwan.git
git fetch upstream
git checkout master
git rebase upstream/master
git push -f origin master
Java 虛擬機應該用 oracle-jdk-bin-1.8
或 ```oracle-jdk-bin-1.7`` ,使用 jre 會缺少必要的lib檔案。
- 編譯系統是基於
python2
,不支援python3
,會有語法錯誤問題,在Gentoo/Funtoo
下如果環境錯誤,可以用以下方式臨時切換到python2.7
:
eselect python set python2.7
ln -sf /usr/bin/python2.7 /usr/bin/python
- ditaa 圖片無法翻譯為中文,因為渲染時的字體問題還沒有解決。
目前已經將 Ceph 專案的 Build 工具移至本 git,可以使用以下指令進行編譯:
- 執行 admin 目錄底下的
build-doc
開始建立 html 檔案。
admin/build-doc
當編譯完成,就會產生一個輸出目錄
build-doc/output
,將輸出檔案拷貝到 HTTP Server 就可以了。
- 執行
serve-doc
,就可以透過 HTTP 方式閱讀文件了。
admin/serve-doc
要盡量遵守原文件的書寫風格,如縮排、不超過 80 寬高等。有些風格是中文版特有的,諸如:
- 中文和非中文用空格分隔
- 插入指令,前一段行尾加空格和雙引號( ' ::' )
- 引用和正文間加"",這樣不影響編譯系統又不會額外增加空格
- 用反斜線""換行,這樣不會額外增加空格
- 原文中用雙引號引用的詞語在中文文件裡可去掉引號,因為原文引用它已經很顯眼了
- 由於字體和程式的問題,在"Ternimal"下能更好地對齊到 80 列
UPDATE 文件內容是doc/
目錄下的最新commit,說明本次更新到了這裡。之後的更新可以對照原文和doc/
目錄下的commit歷史,不用一個一個對照的繁瑣。
獲取此 commit ID 的指令為:
git log -1 --pretty=oneline doc/ | cut -d ' ' -f 1
查看doc/
目錄自上次更新以來的變更:
CEPH_REPO=/git/ceph
ID=`cat UPDATETO` && cd $CEPH_REPO && gitview ${ID}.. doc/ &