GithubHelp home page GithubHelp logo

ancap-ch / from-en Goto Github PK

View Code? Open in Web Editor NEW
30.0 30.0 386.0 38.74 MB

Translation and publication (digital files) of libertarian and anarcho-capitalist text resources

Home Page: https://drive.google.com/open?id=1NdfPv5c38dkqAR0qYnZ5y4ny9tSguO-7

License: MIT License

from-en's People

Contributors

blueleaf2017 avatar brainz1985 avatar brandonmaverick avatar cherryloua avatar coretanku avatar darsondrew avatar eldahcee avatar eviency1 avatar gn-ahmad avatar hushuilan avatar jmotip avatar joelsteem avatar josephace135 avatar marou27 avatar mcyusuf avatar michaelasumcinei avatar omeratagunn avatar organik1 avatar penauthor avatar romero350 avatar rooneey avatar rosatravels avatar ruahtheking avatar samhamou avatar sunray-steemit avatar swfsql avatar theoutspokenking avatar tobiano94 avatar wisdombox1 avatar yhandot avatar

Stargazers

 avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar

Watchers

 avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar

from-en's Issues

Lettrine for Latin (and non-Latin)

Make use of lettrine package.

Check every DropCap character used in the text, and hashset it against the available characters from priority lettrine fonts. Then use the first font available (if any), otherwise, on't use any specific font (default).

Offset and crop image file via Rust

The image offsetting and cropping is done via tex primitives. This means the output pdf file is bigger than necessary.
It's better if the program does this and replacing the file itself. Then the TeX template will be simpler, and the output file will be smaller.

For now, the actual file size will have to be passed as information to TeX. But after this issue is resolved, we can treat the zero number (for dimensions) as "all of the remaining". This would make the info files simpler.

Fix small paragraphs for lettrines

The DroppedCapital letter, at start of texts, can overlap the next paragraph if the first is too small:

2018-02-14 11_11_54-universally preferable behaviour-book pdf - adobe acrobat reader dc

It is needed for the script to verify, and try guessing if it's a small paragraph. If it is, one or two line insertion
at the beggining of the next paragraph should do it.

Need Help

can anyone tell me how can i contribute in Urdu language translation? I am much confused how can i commit and also don't know how to send pull request please help. Thanks

Check footnote's consecutive paragraphs

In markdown, if a footnote has a consecutive paragraph, it starts the line with " " (four spaces). This is a formatting information that is easy to lose when translating.

So, for future texts, "~~~~" should be used instead, so that this information is much less-likely to get lost. Then I'll just replace it back to spaces before rendering the files.

Also, it is very desired to have a script to check, on original files, if there is any case of those consecutives paragraphs (any case of " " on the beginning of the line). If this is the case, the footnote and this cases count should be recorded, and then later, compared to the translated text. If the translation's count is less, it should be notified that there is formatting information that was lost.

Then I'll just go and fix it on Github.

Turkish Translation

I want to help this project by translating it into turkish. I'm turkish and 25 years old. I'm working as an english teacher in a school. I think i can help. Please just show me which file should i translate and you will see. You won't regret because i take my job serious.

Graphical User Interface

Create a GUI so users of the software can

  • skip templates,
  • pick the languages
  • pick the books
  • pick the targets

and also choose other settings, such as:

  • destination folder
  • concurrent processing
    etc..

Request for cebuano localization translation

Good day!

Hi, I want to ask your permission to allow me to contribute in translating this project in our local language which is "Visayan Language". This language is my mother toque.

I hope you consider my intention.

Thanks and Godbless!

Translation English to Romanian

Hi there I am a Romanian member from Utopian, I wanted to ask you if I can translate your project from English to Romanian. If you want, please create the EN-RO folder inside your translations and I'll start transalting.

Sorry for posting this as a new issue but this is the only way I found to contact someone on github.

Thanks in advance.

Analyze information

The file was removed because it was a repetition of content, after the file got spliced

Fix backslash inside math mode

The XeLaTeX expression
$ Y = a + b_1 \textbackslash log X_1 + b_2 X_2 + e $

resulted in:
2018-02-22 21_56_51-economics and ethics of private property studies in political economy and philos

which is the wrong intention. Should replace the "\textbackslash" by "\"

Move to Github

It is planned to eventually move to Github, so more texts can be added and the languages remain with a large time window to do translations and proofreading free of cost.

It's easier to organize insertions, and to have a coherent team of people working on the same book/essay project.

But more tools will be needed to facilitate contributions proofreading, and the workflow must be as simple as possible. With an organized team workflow (when you know what text you're working on, and others also know that), very feel conflict cases will arise.

Create a script to enable offline file comparison

Create a script that analyzes each phrase simultaneously between the original and translated markdown files. It should use environment marks to be able to create "chunks" of strings that are very likely to be correlated.

For a start, it would be useful to have the translated text in one column, and the original in the other. Then when some texts inside one chunk is selected, the other column follows, in order to show that chunk as well.

Then only the translated should be editable, and then the modifications should be shown and be able to be save on the original file.

Most of it will probably be javascript, but the file creations can be done in Rust.

That can be a specific target output as well.

fix and Increase the templates

The template is not working, probably because some destination languages are trying to re-define used terms when using \setotherlanguages.

There must be created a unique list for this.

Also, the template needs to include other languages,
they will be useful to test new fonts, features and so on.

Cebuano Translation Request

Hello Good day Sir!
i would like to request a translation string. English to Cebuano Translation. I am a native speaker of cebuano language.

Optionally insert pré-rendered cover

Some covers may be worked by custom needs, and may be opted to be pré-rendered as a static image, so an option to use it and skip the text rendering is needed

Fix underscore

Underscore has problem to render in the engine. Fix it somehow, and test it inside URLs.

EEPP static footnotes

Some chapters have static footnotes, referencing the original publication. This will be added later, somehow

Add more material for translation

books

  • Economics and Ethics of Private Property - the remaining of Part II [by Hoppe]
  • The Law (~100 pages) [by Bastiat]
  • Ethics of Liberty (~350 pages) [by Rothbard]
  • Democracy: The God That Failed (~380 pages) [by Hoppe]
  • Defending the undefendable (~220 pages) [by Walter Block]
  • Economic Science and the Austrian Method (~80 pages) [by Hoppe]
  • Against Intelectual Property (~60 pages) [by Kinsella]
  • Human Action (~1000 pages) [Ludwig von Mises]
  • Man, Economy and the State (~1500 pages) [by Rothbard]
  • (more..)

essays

  • Economic Depressions: Their Cause and Cure (~20 pages) [by Rothbard]
  • (more..)

Turkish dotted ( İ i ) and dotless ( I ı ) character for case change and ligatures

Case changing is broken because turkish keyboard uses normal i for lowercase dotted, and normal I for uppercase dotless; but when the case is changed, the character also changes (such as in the cover title)

Also, ligature such as "fi" will make the dotness ambiguous, such as:

dotless fı - which doesn't activates the ligature (good)
2018-02-16 20_36_17-universally preferable behaviour-book pdf - adobe acrobat reader dc

dotted fi - which activates the ligature (bad). Must prevent that
2018-02-16 20_38_24-universally preferable behaviour-book pdf - adobe acrobat reader dc

Recommend Projects

  • React photo React

    A declarative, efficient, and flexible JavaScript library for building user interfaces.

  • Vue.js photo Vue.js

    🖖 Vue.js is a progressive, incrementally-adoptable JavaScript framework for building UI on the web.

  • Typescript photo Typescript

    TypeScript is a superset of JavaScript that compiles to clean JavaScript output.

  • TensorFlow photo TensorFlow

    An Open Source Machine Learning Framework for Everyone

  • Django photo Django

    The Web framework for perfectionists with deadlines.

  • D3 photo D3

    Bring data to life with SVG, Canvas and HTML. 📊📈🎉

Recommend Topics

  • javascript

    JavaScript (JS) is a lightweight interpreted programming language with first-class functions.

  • web

    Some thing interesting about web. New door for the world.

  • server

    A server is a program made to process requests and deliver data to clients.

  • Machine learning

    Machine learning is a way of modeling and interpreting data that allows a piece of software to respond intelligently.

  • Game

    Some thing interesting about game, make everyone happy.

Recommend Org

  • Facebook photo Facebook

    We are working to build community through open source technology. NB: members must have two-factor auth.

  • Microsoft photo Microsoft

    Open source projects and samples from Microsoft.

  • Google photo Google

    Google ❤️ Open Source for everyone.

  • D3 photo D3

    Data-Driven Documents codes.