laravel-taiwan / docs Goto Github PK
View Code? Open in Web Editor NEWThis project forked from laravel/docs
Laravel Framework 繁體中文文件
Home Page: https://docs.laravel-dojo.com/laravel/
License: MIT License
This project forked from laravel/docs
Laravel Framework 繁體中文文件
Home Page: https://docs.laravel-dojo.com/laravel/
License: MIT License
Laravel 中文文件翻譯對照表與規範
新版剛上線的一兩個月會蠻頻繁更新文件的,翻譯完先看一下官方文件有無新的 commit。
Laravel 中文文件翻譯對照表與規範
@appleboy
CI 好像壞了,文件不會更新,看 webhook 那邊 response 是 404 😭
大家好,
我是大陆的 Laravel 爱好者,我也在组织大家一起翻译 Laravel 5.1 文档,同时我也看到你们,来自**的伙伴们也在做同样的事情。
虽然简体中文与繁体中文的翻译稍有差别,但是有很多翻译只需修改就可以重用,中文的译法也是相通的,因此我想联合大家,大陆与**的伙伴们共同翻译,互通有无,一起学习。
协作沟通最为重要,我们除了使用 GitHub 以外,还使用了腾讯公司的 QQ 作为即时通讯软件,所以我想**的伙伴是否也可以使用,然后大家可以加到一个群里面,方便即时沟通问题。
我们 GitHub 地址 https://github.com/laragirl/docs
should links to http://laravel.com/api/5.1/
rather than http://laravel.tw/api/5.1
記錄已完全中文化的文件,根據對照表重新校稿則留至下一階段。
部分 diff: https://github.com/laravel-taiwan/docs/pull/263/files
Laravel 文件 認證 的 Authentication Throttling 部分尚未翻譯。
If you are using Laravel's built-in AuthController class, the Illuminate\Foundation\Auth\ThrottlesLogins trait may be used to throttle login attempts to your application. By default, the user will not be able to login for one minute if they fail to provide the correct credentials after several attempts. The throttling is unique to the user's username / e-mail address and their IP address:
....
Laravel 中文文件翻譯對照表與規範
Laravel 中文文件翻譯對照表與規範
原文
> **Warning**
> When running tests in parallel, some PHPUnit options (such as `--do-not-cache-result`) may not be available.
之前翻譯成
> {備註} 當執行平行測試的時候,有些 PHPUnit 選項是無效的。(例如 `--do-not-cache-result`)
應該調整為
> **Warning**
> 當執行平行測試的時候,有些 PHPUnit 選項是無效的。(例如 `--do-not-cache-result`)
以保留 github 特殊文字的效果
翻譯時可以直接在 5.2
merge 原來的 5.1
套用 5.1
已翻譯的部分。
翻譯完成在 commit 翻譯的檔案送 PR 即可。
Laravel 中文文件翻譯對照表與規範
不好意思,已經翻完了,才知道要來這裡填。
已PR。
有兩個月沒更新了,希望有餘力的人可以到 try-update branch 協助排除 CONFLICT,並回報完成
diff: https://github.com/laravel-taiwan/docs/pull/211/files
很慶幸的,有各位熱心的夥伴參與翻譯,其實就算是單人翻譯的狀況,常常會發生有些專有名詞或者是格式上前後不一的狀況。所以開了一個 issue 專門記錄這些規範以及參考的翻譯對照表。有些是我個人的一些想法,如果夥伴們有其他的意見跟想法歡迎提出來討論。
關於專有名詞翻譯的部分,我能理解部分夥伴會覺得就保留英文即可,但我會希望文件也類似於中文翻譯書般。這樣做是因為對於初學者來說不會因為滿滿的英文專有名詞而產生抗拒。當然前提是在於中文的翻譯是否能夠達意,這部分建議參考對岸的一些翻譯,有時候比我們的還直觀。但對於像 Laravel、Composer 等是名字、指令等就不強求要中文對照,這類不會有統一翻法更不容易從翻譯中知道用意的,就保留英文即可。如果不清楚該怎麼翻才好也可以留著與大家討論。
下方的規範會隨著校對時一起更新,謝謝大家的參與。
" "
)請代換成中文的引號(「」
)。Laravel 中文文件翻譯對照表與規範
各位好,今年我們嘗試一個新的做法:
我們先將全部的文件用 AI 翻譯過後,
接著用社群的力量,大家一起找到翻譯裡面可以更好的部分,一起提出調整
Laravel 中文文件翻譯對照表與規範
Laravel 中文文件翻譯對照表與規範
最近看到 5.5 的文件已經出來了
想說可以來幫忙翻譯
大概什麼時候會開始呢?
Laravel 中文文件翻譯對照表與規範
新版剛上線的一兩個月會蠻頻繁更新文件的,翻譯完先看一下官方文件有無新的 commit。
想問一下能夠更新到目前原文文件的版本嗎?我上次在用 Envoy 的 Slack Webhook 一直搞不定,結果原來是原文文件已經更新寫法了,可是中文文件還是舊的,花了不少時間。
如果不行的話還是像 #146 直接拉 laravel.com 的文件下來翻譯後追加到中文檔案上呢?
A declarative, efficient, and flexible JavaScript library for building user interfaces.
🖖 Vue.js is a progressive, incrementally-adoptable JavaScript framework for building UI on the web.
TypeScript is a superset of JavaScript that compiles to clean JavaScript output.
An Open Source Machine Learning Framework for Everyone
The Web framework for perfectionists with deadlines.
A PHP framework for web artisans
Bring data to life with SVG, Canvas and HTML. 📊📈🎉
JavaScript (JS) is a lightweight interpreted programming language with first-class functions.
Some thing interesting about web. New door for the world.
A server is a program made to process requests and deliver data to clients.
Machine learning is a way of modeling and interpreting data that allows a piece of software to respond intelligently.
Some thing interesting about visualization, use data art
Some thing interesting about game, make everyone happy.
We are working to build community through open source technology. NB: members must have two-factor auth.
Open source projects and samples from Microsoft.
Google ❤️ Open Source for everyone.
Alibaba Open Source for everyone
Data-Driven Documents codes.
China tencent open source team.